disclaimer
До сих пор я не то что бы принципиально пинал грамматику, скорее - не придавал ей особого значения. Художественные книги очень часто пишут простым разговорным языком, а "Moscow Times" и "Moscow News" читать абсолютно не плющит (т.н. Moscow News English давно уже стал излюбленным объектом насмешек как инглишменов, так и - профессиональных переводчиков).
Так уж вышло, что оптимальную методику изучения грамматики я нащупал (открыл сам для себя, ибо - она, видимо, стара как мир) совсем недавно.
Здесь не будет специально приводиться ни какого-либо грамматического материала для изучения (таблиц времен, особых конструкций, неправильных глаголов и т.п.), ни - упражнений. Здесь будет дана лишь методика и примеры ее воплощения. Методика работает, давая неплохой ризалт. По кайфу ли она лично Вам - судить лично Вам.
Q.: В чем единственно сильная сторона любого учебника грамматики (в том числе и - Бонка)?
A.: В манипулировании грамматическим материалом, т.е. - в упражнениях, которые Вы должны выполнить после каждой связки правил или таблицы заучиваемых слов. О! Это - пытка - долбить что-то типа "мама мыла раму"! Кайф ломается и утрачивается аппетит.
При этом Вы выступаете в абсолютно пассивной роли; Вы делаете лишь то, что Вам навязано, - никакой инициативы, никакого творчества, никакой игры :(
Рискну предложить Вам далеко не новую, но, IMHO, весьма действенную (и увлекательную!) методику, которая базируется на активной и творческой роли студента. На ее использование меня натолкнули три события:
1) Как-то раз я прочел об интенсивной методике запоминания материала, в которой обучаемый использовал отдельные информационные блоки для строительства более крупных и связных единиц. При этом он манипулировал материалом, частично перетасовывал его, творчески видоизменяя контекст.
2) Недавно мне прислали ссылку на сайт (спасибо, Дмитрий!), где инглишу обучают в весьма нетрадиционном стиле:http://www.tomsk.su:81/academy/Lesson-1/ Там была оригинальная версия сказки про Красную Шапочку.
3) Недавно я купил "Чайку" Б.Акунина (чисто посмодернистский стёб) и, прочтя страницы три, понял, что после этого непременно перечту "Чайку" А.Чехова (благо она дана в той же книжке).
Как все это может сочетаться в интенсивном изучении английской грамматики?
IMHO следующим образом - далее по пунктам:
1). Вы берете какой-нибудь учебник грамматики (я предпочитаю TOEFL) и тупо и злобно выписываете часть (не все!) наиболее основных паттернов. Чудная фишка таится в том, что в TOEFL правила не зависят (слабо зависят) от предыдущих - можно начать практически с любого. Выписываете так, чтобы на листе бумаги (лучше всего - большой клетчатой "простыне") все было организовано максимально структурно и читаемо. Разные части шаблонов можно выписывать разным цветом и т.п. Зачем это нужно? При этом в Вашем мозгу произойдет построение некоей концептуальной модели (программист сказал бы - предкомпиляция). Вы начнете слегка чут-чуть представлять, что находится на складе, с которого Вы потом будете заказывать разные фишки. Можете сделать дополнительный листик-указатель на разделы, в нем будут лишь ключевые слова паттернов (not only ... but also, need, no sooner ... than, would rather that и т.п) и номера страниц, на которых это описано. Если Вы отнесетесь к созданию означенного перечня с неким эстетическим чувством, украшая и разрисовывая, например, различные паттерны, - предкомпилляция пройдет более качесвенно. Если Вы при этом еще и будете размышлять над содержанием правил и записывать возникающие вопросы, то будет уж до неприличия хорошо.
2). На основе выписанных правил Вы составляете небольшой рассказ (можно по мотивам той или иной сказки, басни, анекдота, сюжета "мыльного" сериала, просто откровенную (лишь бы смешную) билиберду и т.п.). Все из выписанных на "простыню" правил должны в нем участвовать. При этом Вы должны все остальные части рассказа сделать максимально простыми, чтобы избежать возможных ошибок. Можно наращивать текст по частям (с участием ранее изучаемых правил - лишь начало и т.п. ...). Сочинение контекста должно быть не рутинным, а - творческим процессом. Превратитесь в постмодерниста: издевайтесь над канонической фабулой, придумывайте неожиданные ходы, стремитесь к стёбу. При этом вы убьете двух заек: контекст станет несравненно более запоминающимся из-за эмоции удивленияи несравненно более глубже проникнет в ваше сознание (и подсознание) из-за процесса творческой идентификации (помните, что произошло с Пигмалионом? - у парня крыша съехала completely :)
3). Изучите, что у Вас вышло. Наверняка Вам захочется что-то переделать или отшлифовать. Так или иначе, текст можно бесконечно долго приближать к грамматическому совершенству. Но в определенный момент следует остановиться. Далее - надиктуйте текст на магнитофон, по возможности выделяя рабочие части паттернов интонационно. Слушайте утром, вечером и днем (по желанию). Вскоре шаблоны навязнут у Вас в мозгу и могут начать формироваться непроизвольно при попытке сказать или подумать что-нибудь на инглише.
4). Выпишите на "простыню" еще порцию правил. Видоизмените уже сочиненный текст добавив новые паттерны (по возможности сохраняя и старые). Продолжите сюжетную линию. Далее - повторите пункт 3). And so on...
5) P.S. Удовольствие и прикол. Вы, возможно, не создадите вторую "Войну и мир" (или - "Войну миров"). Но потешитесь не меньше Льва и Герберта вместе взятых. Еще не встречал мэна, которому не нравилось бы сочинять (не важно что, - билетристику, детские страшилки или - кляузу на соседа). Графомания - не порок, но, подчас, - источник наслаждения...
в качестве примера - see этот маленький текст, в который втиснута чертова туча всяких правил:
The New Adventures of Red Hood (example #1)
Mother asked Red Hood to bring the basket of pastries to grandma (Red Hood has brought the pastries to grandma since 1978). Red Hood said that she would get off in 20 minutes. While she was packing the busket, she was listening to the radio. The announcer said that the most dangerous murderer named Wolf had escaped from the jail yesterday.
"My dear, you should be careful on you way" said mother "don't come through the forest".
"The hell I care those crap of a maniac" said Red Hood, "I hardly ever make my way through the forest. I go (got used to gettin') to grandma by bus ".
разборка:
прежде всего - незнакомые слова и идиомы (совсем не грех пополнить активный словарь):
pastry - кондитерские изделия (пирожные, печенье и прочие плюшки...)
grandma - бабушка (разговорн.)
announcer зд. - диктор
the hell I care - мне наплевать
those crap of a maniac - дерьмовый маньяк (устойчивое сочетание "фишка_1 of a фишка_2" обычно переводят "фишечная_1 фишка_2")
далее - задействованная грамматика:
1. Mother asked Red Hood to bring the basket of pastries to grandma.
здесь работает т.н. косвенное повеление (indirect commands). Общая структура данного шаблона такова:
субъект + глагол + дополнение + {not} + глагол в инфинитиве
обычно в качестве первого глагола используются следующие: ask, tell, order, say.
примеры:
Jim told Mary not to close the door
Please ask Jane to bring this bloody book
The cop ordered the mobster to drop the gun
|
|
|
|
Red Hood planned to walk through the forest as if Wolf had not lived in there. She didn't care
for the warning which was given her by friends. Red Hood
wasn't careful enough, even though her mother was against the travelling.
"I would rather that you didn't tell me such a crap", said Red Hood angrily.
"I wish that you were obedient and sensible girl", said mother, "but to hell with you. You
can do just what you want to do".
"If I had listened to all of your advices, I would have been dead by now", said Red Hood,
"You hardly ever have given me a really useful advice".
And having got the basket of pastries and the crossbow, Red Hood went off.
No sooner had Red Hood entered the forest than she met Wolf.
"Ah, hello there", said he, "You must be Red Hood".
"Yeah. Sure thing. Have you any intention of eating me?"
"Not a bit, my dear". Saing this, Wolf loped away. But Red Hood commanded him to halt.
Having loaded her crossbow, Red Hood pointed the weapon at Wolf.
"Don't be so fast my dear. That you don't want to eat me up is a great offence.
You treat me as if I were completely unattractive starveling.
There is no exusation for doing this.
I would rather that you made the right choice of behaving.
No, alac for you. It's too late. Now it's more correctly to say
"I would rather that you had made the right choice of behaving".
"I wish that I could eat you up. Or if it is too late, it will be more
correctly to say "I wish that I could have ate you up". I don't eat
little girls. I would rather eat new bamboo than the most tasty of all little girls.
You can't get me to do such a thing".
"I gave you the last chance so that you could save your life.
Now there is no possibility of forgiving."
Saing this, Red Hood strained the bow-string.
But before she fired she had been shot by special forest inspector.
That none of sitizens are entitled to hunt talking wolves is wellknown.
No poachers were amnestied. Majority believes that the legislation of
China Republic is too cruel (much more cruel then those in civilized countries).
But a number of lawyers think that is the only solution.
I hardly know another way to save those rare animals.